Proven Quality Assurance

Geotext puts every translation through a QA protocol that includes copy editing, proofreading, and glossary implementation. All of these services, as well as basic formatting and real-time document tracking, are included in our standard rates.

Geotext Translation

Generalist firms offer “standard” translations. We offer Geotext translations. What’s the difference?

Geotext translations are aligned with client preferences via glossaries, style guides, and translation-memory technology, where compatible.

As a result, law firms and corporate legal departments rely on our translations of legal, financial, technical, and corporate material for their most important cases and transactions.

Contact a Client Service Director to learn more about the competitive advantages Geotext can deliver to your organization.


Case Study

A leading firm submitted more than a million pages for possible use in a multidistrict patent litigation involving multiple electronics companies. We consulted with our client, then assembled a team of fifty expert translators to assess, code, and index the documents remotely. Our client saved time – and substantially reduced costs – by being able to identify which of its documents warranted full translation.

The trustee charged with recouping funds in a historic financial fraud submitted more than two million words for certified translation. Rather than simply charging on a per-word basis for everything submitted (as many providers would have), we screened the submission for duplication and near-duplication and were able to reduce the word count for translation to approximately 700,000. This resulted in a net savings to the client of more than $100,000 on this single submission.

We received a request for expedited translation of 18 agreements in 4 languages. After learning that cost-reduction was a priority for our client, we proposed having our linguists search the source files for critical information, which would then be translated, and provide in-depth summaries – rather than translating the agreements in full. The result? Summaries and targeted translation saved our client 82% compared to the cost for full translation.

A client contacted us for an EEA-restricted matter involving millions of words. Working closely with their procurement team, we established a secure virtual environment for the performance of translation work – significantly reducing delivery times while accommodating all site restrictions.


©2018 Geotext Translations. All Rights Reserved